妙趣横生 “英”姿飒爽
妙趣横生 “英”姿飒爽 这两天微信看到的“no zuo no die” 录入美国俚语字典urban dictionary,让我再一次对英语的发展变化产生浓厚的兴趣。
作为一名老师,尤其英语老师,一定得时刻了解,关注社会的动态和语言相关的热点,这在平时我也时刻提醒自己多多接触社会,多多创新,得跟上时代的发展,这样才能提高学生的学习热情和兴趣,把新鲜的事物呈现给学生,运用到教学中,我想一定会收到很好的效果。 “no zuo no die”源自此前在互联网上广为流传的“不作死就不会死”,有说法称出处来自高达动漫中的一句台词,但也有人指“作死”中的“作”发音zu,是东北地区普遍都知道的地方性语言,意为“找死”,是“自作孽,不可活”的口语说法。 去年,“不作死不会死”在微博中被发扬光大,跻身各大榜单的年度网络十大流行语之列。而在实际应用中,网友也将“不作死就不会死”,简略到“不作不死”,如今再摇身变成“no zuo no die”,中国网络流行语三步走出国门! 好几年来,随着中国经济的强大,中国文化也受到了很大的关注,所以,我们13亿人口说的话更是值得一提的亮点。 早期的中式英语,多是一些自造英语单词,或者将中文逐个译成英语后的汉语式拼接,就像人山人海、好久不见等。但如今,更多的中文拼音开始直接“侵入”英语中,就像“zuo”,以及更直接的“tuhao(土豪)”。 在上课“引进”了这些新词后,我的 “小伙伴” 都开始觉得“自己懂的英文越来越多了”,并“发自内心”地感叹:“世界是中文的,也是英文的,归根结底会是拼音的’’. 这句话说的一语中的,含金量真高,真所谓gelivable (给力)。 下面一一列举些我们“中国味”的英语词汇,看完它们,想必你也会咧嘴一笑,张口一说。 1. you can you up (你行你上啊) 2. no can no BB (不行就别乱喷) 该词语出现仅一周时间,就收到了2300多个赞,热度可见一斑。 3. gelivable (给力) 4. people mountain people sea (人山人海) 5. zhuangbility (装) 6. long time no see ?(好久不见)该词在很多年前就有用到,可算屡见不鲜哦。 7. shability (傻) 8. Chinglish (中式英语)在日常生活中,学过一点英语的,难免会用Chinglish 说话,不论是发音还是语法上都榜上有名。 9. tuhao (土豪) 10. dama (大妈) 去年年初,“大妈”的汉语拼音“dama”登上了《华尔街日报》,被称为“影响全球黄金市场的一支生力军”。而去年11月,英国广播公司BBC专门为“tuhao”一词做了一档节目,介绍了它的词源、词义以及风靡一时的原因。 《牛津英语词典》中大约包含120个含有中文渊源的词汇,不少都是直译拼音的形式,例如“guanxi(关系)”、“dim sum(点心)”、“Maotai(茅台酒)”等。 语言就是一种口口相传,就是一种模仿,所以,我告诉我的学生们,平时多听英文歌曲,多看英文电影,这种无形的陶冶就是一种学习。我想对我的“小伙伴”们说:“you can make it ,if you want.” 我们共同努力,加油!
|